Здравствуйте! Меня зовут Румянцева Людмила Борисовна. Живу в Гомеле, в районе гипермаркета Гиппо. В 1992 я окончила ГГУ им. Ф.Скорины по специальности «Русский язык и литература», где я получила образование не только по вышеуказанной специальности, но и изучала чешский и польский языки. Опыт работы в школе в качестве учителя 13 лет, что помогло мне не только получить бесценный опыт, но и изучить все недостатки школьного образования. Ещё работая в школе, я получила второе высшее образование по специальности «Переводчик - референт английского языка в сфере деловой коммуникации» в ГГТУ им. П.Сухого. Опыт работы переводчиком английского и чешского языков более 15 лет. Замечаний, претензий или возврата перевода, отказа в сотрудничестве не было никогда.
Почему со мной сотрудничают?
- Гарантия качественного и адекватного устного или письменного перевода любой сложности.
- Личная ответственность за выполненную работу
- Не привлекаю к работе третьих лиц.
- Оперативность, реальные сроки выполнения работ, которые не приводят к ухудшению качества перевода
- Оптимальная цена
- Разработка этапов работы с клиентом для достижения цели
- Строгое соблюдение норм и правил специальных и технических переводов
Почему при необходимости делать специальные и технические переводы не нужно пользоваться онлайн переводчиками?
- Онлайн - переводчики не отражают действительного смысла текста.
- Не выбирают нужные по смыслу слова и выражения.
- Не обеспечивают взаимопонимания между людьми. Особенно плохо онлайн-переводчики приспособлены для славянских языков.
- Человек чувствует себя крайне неловко в определённых ситуациях.
- Не теряйте зря времени! Обращайтесь к специалисту!